This week has
been another week of getting adjusted, struggling with Russian and trying to
shake off various 18-year-old Uzbek stalker boys (some of my students) that
follow me around Uni. I also taught two classes, which I actually quite liked. My students are still young, so love to play games and other activities involving
drawing, guessing and singing, which makes it fun for me too. What I
particularly love is how they pay attention to absolutely everything I say and
are just happy that I am there to teach. I had to do a class on “family” so
thought I would challenge the sometimes a little too traditional Uzbek ways of
thinking and gave them the following image to discuss
I started off the lesson with exploring what it meant to have or to be in a family, and got answers such as “love”, “affection”, “trust”. The exercise was to match descriptions of the modern family with the images and discuss in groups how these forms are different from the traditional family. They seemed relaxed until someone dared to ask what ‘homosexuell’ or ‘schwul’ meant, and they all looked at me in shock as I explained that two men or two women could actually be in a relationship. They just stared at me with the biggest eyes as if I had just told them I wasn’t from Austria but from Mars. Apart from the fact that homosexuality is illegal in Uzbekistan, I think that some of the students came from rural areas, so that homosexuality was genuinely and absolutely unheard of. When I reminded them of their answers to my question what it meant to have a family, they were like “but that’s not a family” – “Why not? There’s love, affection, trust in a relationship between men too” – “but…the relationship doesn’t have a future”. I guess an Uzbek family HAS to be productive….This lesson was a bit provocative, alright, but I explained to them that since all of them want to move to Germany, they should at least be aware that Western family structures are slightly different..
I started off the lesson with exploring what it meant to have or to be in a family, and got answers such as “love”, “affection”, “trust”. The exercise was to match descriptions of the modern family with the images and discuss in groups how these forms are different from the traditional family. They seemed relaxed until someone dared to ask what ‘homosexuell’ or ‘schwul’ meant, and they all looked at me in shock as I explained that two men or two women could actually be in a relationship. They just stared at me with the biggest eyes as if I had just told them I wasn’t from Austria but from Mars. Apart from the fact that homosexuality is illegal in Uzbekistan, I think that some of the students came from rural areas, so that homosexuality was genuinely and absolutely unheard of. When I reminded them of their answers to my question what it meant to have a family, they were like “but that’s not a family” – “Why not? There’s love, affection, trust in a relationship between men too” – “but…the relationship doesn’t have a future”. I guess an Uzbek family HAS to be productive….This lesson was a bit provocative, alright, but I explained to them that since all of them want to move to Germany, they should at least be aware that Western family structures are slightly different..
Getting a
schedule for teaching also, once again, proved what I have written about in my
first blog, namely: be persistent. Standing up for yourself and trying over and
over again to achieve what you want is something you have to be able to do,
otherwise people are either using you or you are just making it incredibly hard
for yourself. I think I managed quite well, as I now have a proper schedule
with the classes that I liked, and hopefully the professors that I am working
with are as collaborative as anticipated. When I speak about people using you,
I am referring to a situation from the other day when one of the professors
asked me if I would stop by his office to help him. I had no idea what he
wanted and naively thought he would just want to have a little chat about
Vienna (where he had spent a few months). When I came to his office, he asked
me to sit down and have a look at his resume and application for going abroad
again. Having written resumes in English, I know how hard it can be to write a
resume in your second language, so thought maybe he needs help with phrasing
his ideas and putting his thoughts into words. Well, no. As we got to the
“social competencies” section, he asked me, what shall I write here? I told him
I didn’t know him and that he’s the only one who can answer these questions,
but he just grinned cheekily and asked “well what would you write?” This conversation
took place with almost every section, even those where he was asked what the
intention of his stay abroad was. I got slightly annoyed and just told him, you
have to think for yourself, I am not going to do all your work for you. He was
very obviously not pleased with my help..
This week also
involved getting together with Matthias (a German lecturer at my university who
has been living here for a little over a year) and discussing projects that we
could organize for the students. Last year they had a theatre group that was a
great success, so I agreed to help him organize and motivate the students, as
well as do the warm-ups with them, as I don’t really have any experience with
acting and theatre in general. Matthias did however introduce me as the “dance
specialist” for this year’s theatre group, meaning that I would have to come up
with a little choreography for the play. Surely that’s going to be interesting,
but considering how many dancing courses I have done over the past years I
think it shouldn’t be a problem.
I also convinced
Matthias to help me with my own project, namely a little Viennese Waltz &
Quadrille course. It’s been a while that I have danced a quadrille, but I
looked up the steps on the internet and I think I am confident enough to at
least gather a small group of students to teach them the basics of Waltz and
maybe the first two tours of the Quadrille. I’m excited and hope that I will be
able to share and spread the joy of this aspect of Viennese culture :)
I suppose most of
you have wondered by now what this blog’s title is referring to. Well.. I
mentioned in my last blog that I “made experiences with Tashkent’s nightlife
and the effects of Russian vodka (and Georgian wine)”. The night was a bit
excessive alright, but what it was in the end was dancing and drinking in one
of Tashkent’s student bars (and spending about half an hour looking for my
jacket). On Monday morning Ulrike came to her office and her Uzbek co-worker asked “Now Ulli how has your weekend been?” followed by a cheeky and very
obviously knowing smile. Apparently some of her co-worker’s friends were at
that club too and told Ulli’s co-worker about it, who then recognized us as
“those two German girls at the VM club”. What was even more creepy though was that,
as Ulli got into a cab to go home, she was asked by the taxi driver “weren’t
you and the other German girl at Al Quasr (an Arabic place) smoking shisha”
…really, how RANDOM is that? I always thought that Vienna was a village, but
apparently everyone seems to know about the “two German girls” in Tashkent….
We’ll see what
the next weeks bring, a little
travelling is definitely planned…:)
A few more fun
quotations that I would like to remember:
- Ulli, Nodi and
I are currently obsessed with a little Soviet TV figure named Cheburashka (cf. http://www.youtube.com/watch?v=sICgWJ46_4E).
We went for dinner together with Maik, a guy who worked for the Goethe
Institut, and were discussing what we were going to order. Cheburashka has a
very cute way of saying “ja ne snaju” Я не знаю (meaning I don’t know), so when
Ulli was asked what she wanted, she said “Я не знаю” the Cheburashka way, so
that our topic of conversation very quickly moved away from food. Maik,
however, said “Cheburashka? Mh, I don’t think I have eaten that yet”….poor
Cheburashka :)
- Our dear friend
Nodi has a talent for getting some things about the German language wonderfully
wrong. I can’t remember what we were talking about, but he started a story with
the following line: “Ja also einmal da war ich auch in so einem Kellner”….he
meant: Keller.
Much love xxx